当前位置: 羁绊动漫漫慢说

美国网友吐槽翻译版漫画书背杂乱 是要逼死强迫症吗?(1)

2018-07-20 16:24

        收集丛书、套书的一大乐趣莫过于摆上书架欣赏精美的书背,日本长篇漫画也经常会利用书背玩起插画接龙,前提是每一集的设计都要整齐划一才行!美国网友就对美国翻译版书背的书名、集数作者和出版社商标经常歪七扭八,摆上书架简直逼死强迫症!像日版统一设计真的有这么难吗……

        日本漫画很喜欢在书腰搞怪!

翻译版漫画书

翻译版漫画书

        最近美国Reddit讨论区出现一篇抱怨文:

        谢了VIZ,我恨你……

翻译版漫画书

        发文网友同时贴出这张照片

翻译版漫画书

        从照片可以看出这套翻译版《东京喰种:re》的漫画在书背(spine)部分非常糟糕,标题文字有时偏上有时又偏下,连带影响集数、作者名和出版社商标的位置跟着歪七扭八,而且底部的人物图片也非常不整齐,完全丧失了收集全套书籍欣赏书背的一大乐趣!

        这个「VIZ」其实是日本小学馆与集英社出资的翻译出版社,在美国圈里早就是恶名昭彰,之前就有人吐槽VIZ的书背不整齐了……

        《约定的梦幻岛》设计也是歪七扭八,最上面的「SJ」还忽大忽小!

翻译版漫画书

        《PLUTO ~冥王~》可以看出VIZ的商标有多么喜欢上下浮动

翻译版漫画书

友情链接: