官方表示,目前对于Pokemon的翻译有非常多种,其中香港叫做“宠物小精灵”,台湾叫做“神奇宝贝”,而这次官方统一改为“精灵宝可梦”。社长石原表示,虽然这次的Pokemon译名变得不再熟悉,但是借此中文化的契机,希望有更多的玩家能体验到精灵宝可梦的乐趣。
发布会完整视频中文版字幕:
相信很多玩家在今晚都如小编我一样激动万分,在这种时刻我想我们也不能忘记这样一批人,他们为了梦想而坚持不懈的行动着,他们为了中文化而不断努力着。感谢那些为《精灵宝可梦》中文化一直在努力付出的人们。